-
1 wear
weə
1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) llevar; usar2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) llevar3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) tener, mostrar4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) desgastar(se)5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) hacer (un agujero, i2etc/i2)6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durar, ser resistente
2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso, (everyday wear: para todos los días)2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) ropa3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) desgaste, deterioro4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out
wear vb1. llevar / vestir / ponersewhat is he wearing? ¿qué lleva puesto?do you wear glasses? ¿llevas gafas?2. desgastartr[weəSMALLr/SMALL]1 (clothing) ropa■ ladies' wear ropa para señoras, ropa de señoras■ men's wear ropa para hombres, ropa de hombres2 (use) uso3 (deterioration) desgaste nombre masculino, deterioro4 (capacity for being used) durabilidad nombre femenino1 (clothing, jewellery, etc) llevar, llevar puesto,-a, vestir, usar; (shoes) calzar■ is he wearing a tie? ¿lleva corbata?2 familiar (accept, tolerate) tolerar, aceptar, soportar3 (damage by use) desgastar1 (become damaged by use) desgastarse2 (endure) durar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be the worse for wear (object) estar deteriorado,-a 2 (person) estar desmejorado,-a, estar maltrecho,-ato wear one's heart on one's sleeve ir con el corazón en la manoto wear smooth alisarseto wear the trousers llevar los pantalonesto wear oneself out agotarsewear and tear desgaste nombre masculino natural, deterioro1) : llevar (ropa, un reloj, etc.), calzar (zapatos)to wear a happy smile: sonreír alegremente3)to wear out : gastarhe wore out his shoes: gastó sus zapatos4)to wear out exhaust: agotar, fatigarto wear oneself out: agotarsewear vi1) last: durar2)to wear off diminish: disminuir3)to wear out : gastarsewear n1) use: uso mfor everyday wear: para todos los días2) clothing: ropa fchildren's wear: ropa de niños3) deterioration: desgaste mto be the worse for wear: estar deterioradov.(§ p.,p.p.: wore, worn) = calzar v.• durar v.• exhibir v.• gastar v.• llevar v.• llevar puesto (Textil) (•Ropa•) v.• mostrar v.• vestir v.n.• desgaste s.m.• durabilidad s.f.• moda s.f.• ropa s.f.wer, weə(r)
I
mass noun1)a) ( use)you should get a good ten years' wear out of that coat — ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
I've had a lot of wear out of these shoes — les he dado mucho uso or (fam) trote a estos zapatos
b) ( damage) desgaste mwear and tear — uso m or desgaste natural
to look the worse for wear: she looked very much the worse for wear after the sleepless night — se le notaban los efectos de la noche en vela
2)a) ( wearing of clothes)clothes for evening/everyday wear — ropa para la noche/para diario or para todos los días
b) ( clothing) ropa f
II
1.
1)a) ( at specific moment) \<\<clothes/jewelry/watch\>\> llevarwhat perfume are you wearing? — ¿qué perfume llevas or te has puesto?
b) ( usually) \<\<glasses\>\> llevar, usar; \<\<makeup/perfume/earrings\>\> usarshe doesn't wear skirts — no usa or no se pone faldas
to wear the trousers o (AmE also) pants — llevar los pantalones
2) ( through use)
2.
vi1) ( through use) \<\<collar/carpet/brakes\>\> gastarseto wear thin — (lit: through use) \<\<cloth/metal\>\> gastarse; \<\<joke\>\> perder* la gracia
2) ( last) (+ adv compl) durarto wear well — \<\<cloth/clothes\>\> durar mucho; \<\<person\>\> conservarse bien
•Phrasal Verbs:- wear off- wear on- wear out[wɛǝ(r)] (vb: pt wore) (pp worn)1. N1) (=use) uso mI've had a lot of wear out of this jacket — le he dado mucho uso a esta chaqueta, esta chaqueta ha aguantado mucho trote *
clothes for evening wear — ropa f para la noche
clothes for everyday wear — ropa f para todos los días, ropa f para uso diario
2) (=deterioration through use) desgaste mto show signs of wear — [clothes, furniture, tyres] dar muestras de desgaste, mostrar señales de desgaste
3) (=dress, clothing) ropa fwhat is the correct wear for these occasions? — ¿qué es lo que se debe poner uno en tal ocasión?, ¿qué ropa es la apropiada para tal ocasión?
casual wear — ropa f informal
children's wear — ropa f de niños
evening wear — ropa f para la noche
ladies' or women's wear — ropa f de señora
summer wear — ropa f de verano
2. VT1) (=have on) [+ clothing, jewellery] llevar, llevar puesto; [+ spectacles, hairstyle, perfume] llevar; [+ beard] tener; [+ smile] lucir; (=put on) [+ clothes, shoes, perfume] ponersecan you describe what he was wearing? — ¿puede describir lo que llevaba (puesto)?
were you wearing a watch? — ¿llevabas reloj?, ¿llevabas un reloj puesto?
what the well-dressed woman is wearing this year — lo que lleva or se pone este año la mujer bien vestida
what shall I wear? — ¿qué me pongo?
why don't you wear your black dress? — ¿por qué no te pones el vestido negro?
I never wear perfume/make-up — nunca llevo or me pongo perfume/maquillaje
what size do you wear? — (clothes) ¿qué talla usa?
what size shoes do you wear? — ¿qué número calza?
does she wear glasses/a wig? — ¿usa gafas/peluca?
to wear one's hair long/short — llevar el pelo largo/corto
- she's the one who wears the trousers or pants in that househeart 1., 2)2) (=make worn)to wear o.s. to death — matarse (trabajando etc)
the flagstones had been worn smooth by centuries of use — tantos siglos de uso habían alisado las losas
3) * (=tolerate) permitir, consentiryour father won't wear it — tu padre no lo va a permitir or consentir
3. VI1) (=last) durar, aguantarthat dress/carpet has worn well — ese vestido/esa alfombra ha durado or aguantado mucho
it's a friendship that has worn very well — es una amistad que ha resistido or aguantado muy bien el paso del tiempo
2) (=become worn) desgastarseto wear thin — [material] desgastarse
my patience is wearing thin — se me está agotando la paciencia, estoy perdiendo la paciencia
3) [day, year, sb's life]to wear to its end or a close — acercarse a su fin
- wear off- wear on- wear outWEAR ► Don't translate the a in sentences like was she wearing a hat?, he wasn't wearing a coat if the number of such items is not significant since people normally only wear one at a time:
Was he wearing a hat? ¿Llevaba sombrero?
He wasn't wearing a coat No llevaba abrigo ► Do translate the a if the garment, item of jewellery etc is qualified:
Queen Sofía is wearing a long dress Doña Sofía lleva un vestido largo For further uses and examples, see main entry* * *[wer, weə(r)]
I
mass noun1)a) ( use)you should get a good ten years' wear out of that coat — ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
I've had a lot of wear out of these shoes — les he dado mucho uso or (fam) trote a estos zapatos
b) ( damage) desgaste mwear and tear — uso m or desgaste natural
to look the worse for wear: she looked very much the worse for wear after the sleepless night — se le notaban los efectos de la noche en vela
2)a) ( wearing of clothes)clothes for evening/everyday wear — ropa para la noche/para diario or para todos los días
b) ( clothing) ropa f
II
1.
1)a) ( at specific moment) \<\<clothes/jewelry/watch\>\> llevarwhat perfume are you wearing? — ¿qué perfume llevas or te has puesto?
b) ( usually) \<\<glasses\>\> llevar, usar; \<\<makeup/perfume/earrings\>\> usarshe doesn't wear skirts — no usa or no se pone faldas
to wear the trousers o (AmE also) pants — llevar los pantalones
2) ( through use)
2.
vi1) ( through use) \<\<collar/carpet/brakes\>\> gastarseto wear thin — (lit: through use) \<\<cloth/metal\>\> gastarse; \<\<joke\>\> perder* la gracia
2) ( last) (+ adv compl) durarto wear well — \<\<cloth/clothes\>\> durar mucho; \<\<person\>\> conservarse bien
•Phrasal Verbs:- wear off- wear on- wear out -
2 make-up
1) (cosmetics applied to the face etc: She never wears any make-up.) maquillaje2) (the set, or combination, of characteristics or ingredients that together form something, eg a personality; composition: Violence is just not part of his make-up.) caráctertr['meɪkʌp]1 (cosmetics) maquillaje nombre masculino■ she never wears make-up nunca se maquilla, nunca se pone maquillaje2 (composition, combination) composición nombre femenino3 (of person) carácter nombre masculino4 (arrangement of book, page) compaginación nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmake-up artist maquillador,-ramake-up bag neceser nombre masculinomake-up remover desmaquillador nombre masculinon.• carácter s.m.• cosméticos s.m.pl.• imposición s.f.• maquillaje s.m.['meɪkʌp]1. N1) (=cosmetics) maquillaje m, pintura fshe was wearing hardly any make-up — llevaba muy poco maquillaje, iba casi sin maquillar
to put on one's make-up — maquillarse, pintarse
2) (=composition) composición f ; (=structure) estructura f ; (=character) carácter m, modo m de ser3) [of clothes] confección f4) (Typ) compaginación f, ajuste m2.CPDmake-up artist N — maquillador(a) m / f
make-up bag N — neceser m del maquillaje
make-up girl N — maquilladora f
make-up remover N — desmaquillador m, desmaquillante m
-
3 heavily
adverb pesadamenteheavily adv mucho / muytr['hevɪlɪ]1 (fall, move, step, etc) pesadamente; (rain) fuertemente, mucho\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLheavily ['hɛvəli] adv1) : pesadamente, con mucho peso2) laboriously: trabajosamente, penosamente3) : muchoadv.• pesadamente adv.'hevəli, 'hevɪli1)a) <tread/fall> pesadamentehe was heavily built — era corpulento or de aspecto fornido
b) ( thickly) < underlined> con trazo grueso2)a) ( copiously) <rain/snow> muchob) ( immoderately) <drink/smoke> en exceso, más de la cuenta (fam); < gamble> fuertec) ( to a great extent) < outweigh> con muchoto be heavily in debt — estar* muy endeudado, tener* muchas deudas
to borrow heavily — contraer* considerables deudas
a style heavily influenced by romanticism — un estilo con marcada or profunda influencia romántica
heavily pregnant — en avanzado estado de gravidez (frml) or (period) de gestación
['hevɪlɪ]ADV1) (=very much) [rain, bleed, sweat] mucho; [drink, smoke] mucho, en exceso; [criticize] duramente; [depend, rely] en gran medida; [biased, laden] muyshe drinks heavily/more heavily when she's depressed — bebe mucho/mucho más cuando está deprimida
•
he spoke in heavily accented English — hablaba inglés con un acento muy fuerte•
he had to borrow heavily — tuvo que pedir grandes cantidades de or mucho dinero prestado•
to be heavily in debt — tener muchísimas deudas, estar muy endeudado•
the book draws heavily on Marxism — el libro se inspira en gran medida en las teorías marxistas•
he was fined heavily by the Football Association — la Asociación de Fútbol le puso una multa muy severa•
to be heavily influenced by sb/sth — estar muy influido por algn/algo•
he's heavily into jazz/football * — le ha dado fuerte por el jazz/el fútbol•
he invested heavily in commodities — invirtió grandes cantidades de dinero or invirtió mucho en materias primas•
to be heavily involved in or with sth — estar muy metido en algo *•
to lose heavily — (gambling) perder grandes cantidades de dinero, perder muchísimo dinero; (in election, vote, match) sufrir una derrota aplastante•
a heavily populated area — una zona densamente poblada•
she was heavily pregnant — le quedaba poco para dar a luz, se encontraba en avanzado estado de gestación frm•
heavily spiced — con muchas especias, muy condimentado•
to be heavily weighted against sb/in sb's favour — desfavorecer/favorecer en gran medida a algn2) (=well, strongly) [armed] fuertemente; [guarded, fortified] muy bien3) (=deeply) [sleep] profundamente•
Bernard sighed heavily — Bernard exhaló un profundo suspiro4) (=weightily) [tread] con paso pesado; [move, walk] pesadamente; [say] con gran pesar•
heavily built — corpulento, fornido•
it weighs heavily on him — (fig) le pesa mucho* * *['hevəli, 'hevɪli]1)a) <tread/fall> pesadamentehe was heavily built — era corpulento or de aspecto fornido
b) ( thickly) < underlined> con trazo grueso2)a) ( copiously) <rain/snow> muchob) ( immoderately) <drink/smoke> en exceso, más de la cuenta (fam); < gamble> fuertec) ( to a great extent) < outweigh> con muchoto be heavily in debt — estar* muy endeudado, tener* muchas deudas
to borrow heavily — contraer* considerables deudas
a style heavily influenced by romanticism — un estilo con marcada or profunda influencia romántica
heavily pregnant — en avanzado estado de gravidez (frml) or (period) de gestación
-
4 made-up
tr['meɪdʌp]1 (face, person) maquillado,-a; (eyes, lips) pintado,-a2 (story, excuse) inventado,-aadj.• compuesto, -a adj.• ficticio, -a adj.• hecho, -a adj.• maquillado, -a adj.['meɪd'ʌp]ADJ1) (=wearing make-up) [face] maquillado; [eyes] pintado, maquilladoshe was heavily made-up — llevaba mucho maquillaje, iba muy pintada
2) (=invented) [story, character] inventado, ficticio; [word] inventado3) (=ready-made) [mixture, solution] preparado -
5 saco
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saco es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sacó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: sacar saco
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saco algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacolo por la ventana we had to get it out through the window; saco el perro a pasear to take the dog out for a walk; saco el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saco a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saco dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saco a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saco algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacole algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saco adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacole algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacole algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacose algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saco sustantivo masculino 1 ( continente) sack; ( contenido) sack, sackful; 2 (AmL) ( de tela) jacket;
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saco sustantivo masculino
1 sack
saco de dormir, sleeping bag
saco terrero, sandbag
2 LAm (chaqueta o americana) llevaba puesto un saco gris, he was wearing a grey jacket
3 (saqueo, robo) el saco de la ciudad fue llevado a cabo por las tropas, the troops sacked the city Locuciones: echar en saco roto, to do sthg in vain
meter en el mismo saco, to lump together
entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation ' saco' also found in these entries: Spanish: coco - escarceo - meter - pelada - pelado - sacar - semejante - talego - apuro - avaricia - bailar - bulto - foto - fotocopia - limpio - nada - provecho - puesto English: bogeyman - bring out - deaf - dig out - draw on - dredge up - jacket - out - profit - pull - qualify - sack - sandbag - situation - sleeping bag - take out - whip - back - blow - cardigan - first - maneuver - sleeping - sneak - top
См. также в других словарях:
maquillaje — (m) (Intermedio) aplicación, especialmente al rostro, de distintos productos cosméticos para hacerlo más bello y brillante Ejemplos: No reconocí a la actriz porque llevaba el maquillaje muy fuerte. María Elena nunca sale de casa sin maquillaje.… … Español Extremo Basic and Intermediate
Valerie Solanas — Nacimiento 9 de abril de 1936 Nueva Jersey Fallecimiento … Wikipedia Español
Ace Frehley — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Indumentaria en el Antiguo Egipto — La Indumentaria en Egipto era una consecuencia directa del clima: cálido y seco, y de la forma de vida, al aire libre. Indumentaria masculina y femenina. Imperio Antiguo. Se usaban ropas exclusivamente de lino, aunque al principio se usaba el… … Wikipedia Español
Gal (Japón) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Mecano (álbum) — Mecano álbum de estudio de Mecano Publicación 6 de abril de 1982 Grabación 1981 82 Género(s) Tecno pop Duración 39:54 … Wikipedia Español
Anexo:Personajes de Código Lyoko — Este artículo o sección sobre ficción necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 30 de agosto de 2008. También puedes ayudar … Wikipedia Español
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl — Título La maldición de la Perla Negra (España) La maldición del Perla Negra (Hispanoamérica) Ficha técnica … Wikipedia Español
Star Wars — Este artículo trata sobre la franquicia. Para la película original de 1977, véase Star Wars: Episode IV A New Hope. Para el sistema de defensa estratégico comúnmente referido como Guerra de las galaxias, véase Iniciativa de Defensa Estratégica … Wikipedia Español
King Diamond — en un concierto en Moscow en 2006. Datos generales Nacimiento … Wikipedia Español
Princesa Daisy — Personaje de Universo Mario 220px Flor de Daisy Primera aparición Super Mario Land (1989) Creador(es) Gunpei Yokoi … Wikipedia Español